欢迎来到进口食品商务网!

卡斯蒂利亚语和拉丁美洲西班牙语:12个你不想混淆的单词

2024-05-02 12:51 来源:得道网

西班牙语是世界上第四大语言,大约有5.95亿人使用。世界上有这么多说西班牙语的国家,词汇上的差异也就不足为奇了。为了确保你不会把三明治和蛋糕混在一起——或者你的夹克和手淫混在一起——这里列出了12个在卡斯蒂利亚语和拉丁美洲西班牙语之间不同的单词。

CogerLa chaquetaCorrerseEl tintoEl jugoLa tortaEl carroEl cocheLa albercaEl sacoEl macheteEl chucho

齿轮

在西班牙语中,这个动词的意思是“带走”,无论是指一种运输方式,还是指你自己捡到的东西。然而,在墨西哥、阿根廷和委内瑞拉,它有一个更辣的翻译:“操”。所以你绝对不想混淆这个词!

洛杉矶牛仔外套

Rack of leather jackets

“La chaqueta”在墨西哥并不是“夹克”的意思。/凯瑟琳·麦昆/时刻/盖蒂图片社

这是另一个可能导致尴尬误解的词。在西班牙寒冷的夜晚,你可能需要一件(“夹克”),但不要在墨西哥公开宣布你需要一件——在那里,这是自慰的俚语。

Correrse

这个动词在拉丁美洲的大部分地区都有g级的意思(“移动”),但在西班牙,它的意思是“高潮”。在西班牙有一些尴尬的轶事,人们天真地要求别人给他们腾出一些空间,结果听起来却像是在向他们求婚。

埃尔(rio tinto)

Pouring red wine in a glass

当你点el tinto的时候,要知道你点的是什么。/ Peter Dazeley/The Image Bank/Getty Images

当你点咖啡时,服务员端上来的饮料可能会让你大吃一惊。在哥伦比亚,这是一杯黑咖啡,但在西班牙和拉丁美洲的许多地区,这意味着“红酒”。这两种方式都是你一天的好开始。

El jugo

如果你早上喝的饮料是果汁,你会想在拉丁美洲点。不过要小心,因为在西班牙,这个词指的是从肉里流出来的液体——你不会想在早上吃煎饼的时候用到这种液体的。秩序”。

La蛋糕

la torta sandwich

这是一个版本的la torta。/托马斯·杨/光盘/盖蒂图片社

在大多数西班牙语国家,如果你说“”,你会得到蛋糕、馅饼或烙饼等形式的甜食。然而,在墨西哥,你的主菜会加倍,因为是一个美味的三明治,包括蔬菜、鸡蛋、鳄梨和肉。

埃尔卡罗

在拉丁美洲,它是一辆车,但如果你告诉别人你在西班牙旅行,你可能会得到一些奇怪的表情:它指的是老式马车或超市手推车。

El coche

在西班牙,汽车的意思是“车”,但在拉丁美洲的大部分地区,这个词指的是婴儿车;在墨西哥,它也是一种出租车。还有一个完全流氓的、与运输无关的额外含义,它也指中美洲和墨西哥的猪或猪肉。

La alberca

Woman in a swimming pool

在墨西哥,“la alberca”的意思是“游泳池”。/ Thomas Barwick/DigitalVision/Getty Images

如果现在是夏天,你想凉快一下,你可以去墨西哥的“游泳池”。然而,在西班牙,你会开始一种非常不同的游泳体验:an是一个水箱或水库。

El中美合作所

下次你在西班牙网上购物时,一定要仔细检查图片:如果你想在西班牙买一个,你会得到一个大袋子,但在拉丁美洲,你会买一件夹克,在安第斯山脉,你会收到一件套头衫或开衫!

El砍刀

和英语一样,这个词在大多数西班牙语国家给人的印象是一把又长又锋利的刀,但在阿根廷、玻利维亚、哥伦比亚和尼加拉瓜,它指的是小抄。

El丘乔•

现在来看一个真正发挥作用的名词。似乎在几乎每个西班牙语国家都有不同的含义。通俗地说,它指的是杂种狗或杂种狗,在拉丁美洲,它可以用来形容颤抖、发烧甚至关节。它也用于两种类型的食物:奶油夹心甜甜圈,或者在安第斯山脉,中美洲和墨西哥,玉米粉蒸肉。在南美洲南部,它是“监狱”的意思。最后,也许是最令人困惑的,它也可以是“甜心”的俚语。你是叫你的伴侣“甜心”、“杂种”还是“甜甜圈”?只有你自己知道!

阅读更多文章a关于世界各地的语言:

手册

中国进口商网声明:未经许可,不得转载。