欢迎来到进口食品商务网!

为什么叫“传教士体位”?

2024-05-05 12:17 来源:得道网

在1972年出版的性手册中,作者亚历克斯·康福特(Alex Comfort)将“婚姻”性爱描述为“亚当和夏娃的传教士式姿势”,即一个男人躺在一个仰卧的女人身上。

虽然“传教士”绝不是这种性别配对的专属,但一些人最近在观看《2023》时才了解到这一点,这证明了半个多世纪前的“安慰”代表在文化相关性的油箱里仍然有一些汽油。

传教士式睡姿,如果只是刻板印象的话,是一种普通的性爱方式,受到丈夫和妻子们的青睐,他们要么太爱对方而不愿睁开眼睛,要么懒得尝试其他的方式。它纯洁到足以成为漫威电影的最终剪辑,并且与生育密切相关(注意,没有科学证据),甚至中世纪的天主教会也给它贴上了金章。

rock carving showing a man on top of a woman

一个古老的巴比伦 伊斯坦布尔古代东方博物馆展出的一件年画。/ Osama Shukir Muhammed Amin FRCP,维基共享资源// CC BY-SA 4.0 DEED

有了这样的认识,你就可以明白这个职位,在亚当和夏娃的荣耀中,最终是如何得到一个宗教绰号的。

但事实并非如此。事实上,传教士们大多是错误地参与了这次洗礼。

《方钉圆孔之道》

许多现代读者只要看一眼阿尔弗雷德·金赛1948年出版的书或1953年后续出版的书中的一些数据集,就能发现研究中的缺陷(例如,几乎所有的调查参与者都是白人)。但对于一个渴望对性进行坦诚讨论的美国社会来说,金赛的报告在刚上架时很容易被表面上的价值所接受。这两卷书都取得了许多统计研究从未企及的成就,更不用说实现了:它们成为了畅销书。

Alfred Kinsey smiling in a polka-dotted bow tie as he points to a passage in a book

阿尔弗雷德·金赛1948年写的。/ Hulton Archive/GettyImages

即使在20世纪后半叶,研究人员以评论家的眼光看待金赛的工作,某些细节也逃脱了进一步的质疑。其中之一就是这个短语的起源。

为了说明传教士的地位——或“英美地位”——远不是全球性的,金赛引用了人类学家Bronisław马林诺夫斯基1929年关于巴布亚新几内亚特罗布里安群岛土著社区的文章。金赛写道,马林诺夫斯基“注意到英美人姿势的漫画是在公共营火旁表演的,土著人把这种姿势称为‘传教士姿势’,这让他们感到非常有趣。”’”言下之意是,土著岛民从基督教传教士那里学到了这种荒谬的交配方式。

当说英语的人在性革命期间全面接受这个词时,一些人也开始鄙视这个词本身。许多性解放的女性继续喜欢底部的位置,但反动派倾向于认为所有这些实验使传教士看起来古板和不酷。1970年的一篇文章称其为“陈旧的传教士姿势”,而1973年的一篇文章则将其描述为“正方形钉圆孔的方式”。

black and white photo of a scarf-wearing woman dancing, arms tossed up in ecstasy, as people in the background look on

1967年,旧金山金门公园,一名女子在夏至庆典上放松。/ Ted Streshinsky摄影档案/GettyImages

这不仅仅是金赛报告中提到的短语。从学术文章到报纸建议专栏,它的起源故事也被重复(而且经常被修饰)。例如,在1976年版的《性》一书中,顾问亚伦·拉特利奇博士断言,传教士“被教导给太平洋岛民和非洲部落人民,作为一种宗教认可的夫妻性行为方式。”

但是,即使这位好医生没有搞砸金赛的叙述,他仍然会不小心传播错误的信息——因为金赛的叙述从一开始就不准确。

“粗略而松弛的动作”

大约在21世纪初,人类学家和宣教学家罗伯特·j·普里斯特(Robert J. Priest)做了一件在他之前无数学者显然没有费心去做的事情:他阅读了马林诺夫斯基1929年出版的书,以找到原始参考文献。

奇怪的是,这个确切的术语在文本中一次也没有出现过。普里斯特在2001年发表的一篇论文中发现了金赛轶事的其他元素。

马林诺夫斯基曾记载,特罗布里安人在满月下(不是金赛所说的围着篝火)聚会,玩游戏,唱歌,有时还会涉及性笑话。在另一个点上,马利诺斯基在概述岛上居民的习惯性姿势时提到,他们“鄙视欧洲的立场,认为这是不切实际和不恰当的。”他说的并不是女人仰卧的所有姿势——其中许多姿势在社区里很流行——而是男人让她承受整个体重的那种姿势。用他们的话来说,马林诺夫斯基说,“他把她重重地往下压,她无法回应。”

a<em></em>bout ten Trobriand Island dancers dressed in red bottoms, black arm bands, jewelry, and headgear

2009年特罗布里安岛上的舞者。/ Eric Lafforgue/Art in All of Us/GettyImages

“总的来说,土著人确信白人不知道如何有效地进行性交,”他写道。正如金赛所暗示的那样,他们确实喜欢讽刺马林诺夫斯基所说的“粗略而松弛的动作”和“欧洲表现的简洁和缺乏活力”。

虽然据说他们从“白人商人、种植园主或官员”那里学到了这些方式,但马林诺夫斯基在后面的章节中确实提到了传教士在公共场合表达感情的方式,比如“牵手、相互倚靠、拥抱”。一个叫Tokolibeba的人告诉他,特罗布里亚夫妇从传教士那里学来的这种不受欢迎的行为被称为“,”或“传教士风尚”。

简而言之,金赛似乎将几个真实的故事合并成一个简洁而似是而非的故事。正如普里斯特所说,“金赛显然是虚构了一个传说,却认为自己在报道历史事实;他创造了一个新的表达方式,却认为自己在报道一个旧的表达方式。”

这是金赛影响的一个标志,这个表达的起源在这么长时间里或多或少没有受到质疑。这也表明,大多数想到性的人可能不会太在意某个姿势的名字是怎么来的。

发现更多有趣的短语起源:

手册

中国进口商网声明:未经许可,不得转载。